Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

Three Dreams

By Sharmila Seyyid
Translated from Tamil by Lakshmi Holmström

The first dream…

An island surrounded by a green, green sea.
Everywhere, trees yielding heavenly fruit.
Golden-yellow sand drifts.
Fishermen at rest.

The second dream…

Pale blue fields.
Pomegranates, lit up by the sun’s rays
Weaver birds’ nests, hanging down,
Under the shade, women opening
their bundles of food.

The third dream…

A crimson sea.
Gardens caught up and drowning
in a vortex.
Sand drifts lost in the waves.
Fishermen’s wrinkled necks.

Burnt out fields.
Sun’s rays swallowing up the fruit.
Empty nests, broken, torn.

© 2012 by Sharmila Sayeed. Translation © 2015 by Lakshmi Holmström. All rights reserved.

English

The first dream…

An island surrounded by a green, green sea.
Everywhere, trees yielding heavenly fruit.
Golden-yellow sand drifts.
Fishermen at rest.

The second dream…

Pale blue fields.
Pomegranates, lit up by the sun’s rays
Weaver birds’ nests, hanging down,
Under the shade, women opening
their bundles of food.

The third dream…

A crimson sea.
Gardens caught up and drowning
in a vortex.
Sand drifts lost in the waves.
Fishermen’s wrinkled necks.

Burnt out fields.
Sun’s rays swallowing up the fruit.
Empty nests, broken, torn.

© 2012 by Sharmila Sayeed. Translation © 2015 by Lakshmi Holmström. All rights reserved.

Read Next

april-2015-Priyantha-Udagedara-Super-Hybrid-V