Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

The Lemon Seller

By Natalia Toledo Paz
Translated from Zapoteco by Earl Shorris & Sylvia Sasson Shorris

Note: This poem was originally written in Zapoteco.

To travel the seas of silence
becoming nothing in the foam
as if the body could have no meaning.
The eyes attached to a ship,
and the fate in the balance
meets itself like a pendulum
at the extremes.
To lose one’s self in a painting by Matisse
that the blind man showed us by the shape of the paper.
To make this journey
like one who remains in a drawing
and never returns.

Originally published in La Palabra Florida, Year l, No.2, p. 16, México, Spring l997.

 

English

Note: This poem was originally written in Zapoteco.

To travel the seas of silence
becoming nothing in the foam
as if the body could have no meaning.
The eyes attached to a ship,
and the fate in the balance
meets itself like a pendulum
at the extremes.
To lose one’s self in a painting by Matisse
that the blind man showed us by the shape of the paper.
To make this journey
like one who remains in a drawing
and never returns.

Originally published in La Palabra Florida, Year l, No.2, p. 16, México, Spring l997.

 

Read Next

mexico-drug-wars