Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Adrian West

Contributor

Adrian West

Adrian West has published original fiction in McSweeney’s and 3:AM, and translations from Spanish, German, and Catalan in Aldus, The Brooklyn Rail, Fwriction, and Asymptote, where he is also a contributing editor.  He lives in Philadelphia with the cinema critic Beatriz Leal Riesco.

Articles by Adrian West

Fact, Act, Phenomenon: On Translating “Un fatto umano”
By Adrian West
When I first picked up Manfredi Giffone’s Un fatto umano, excerpted in Words without Borders as A Human Act, I expected nothing more than a violent diversion similar to the Godfather or Scarface.…
New in Spanish: Miquel de Palol’s “The Garden of the Seven Twilights”
By Adrian West
Miquel de Palol (Barcelona, 1953) is one of the signal voices of contemporary Catalan letters. An architect by trade, he began to publish poetry at nineteen, and averaged a book of verse per year before…
Na túa boca: On Translating Elvira Riveiro Tobío
By Adrian West
Imagine a Venn diagram: one circle represents the group of people who translate from Spanish. The other stands for those married to speakers of one of Spain’s minority languages. In the center—known…
New in Spanish: Germán Sierra’s “Standards”
By Adrian West
When Pálido Fuego, the publisher that has worked to bring such voices as Mark Leyner and Lars Iyers to audiences in Spain, decided to publish its first book from within that country’s borders,…
The Espadrilles of Benuaventura Durruti: On Translating “The Art of Flying”
By Adrian West
Fairly early in Antonio Altarriba's The Art of Flying, the protagonist, the author’s father, deserts his post in the Nationalist Spanish army and crawls across the battle lines, where he…
from “The Art of Flying”
By Antonio Altarriba
Translated by Adrian West