This copy is for your personal, noncommercial use only. You can order presentation-ready copies for distribution by contacting us at info@wordswithoutborders.org.
by Marco Arnaudo and Paolo Di Tonno
Translated by Jamie Richards
Marco Arnaudo was born and grew up in Cuneo, Italy. He has a PhD in Italian Literature from the Scuola Normale Superiore in Pisa, and a PhD in Romance Languages and Literatures from Harvard University. Currently he is an assistant professor at Indiana University, Bloomington, where he regularly teaches classes about Baroque literature, seventeenth- and eighteenth-century theater, Italian immigration, detectives and spies in fiction, and history of the superhero genre.
Jamie Richards holds an M.F.A. in Literary Translation from the University of Iowa and is pursuing a doctorate in Comparative Literature at the University of Oregon. Her translations include Giacomo Papi's Booked (Seven Stories, 2006) and Giancarlo Pastore's Jellyfish (Xenos Books, 2008). Other translations have appeared in Two Lines, Absinthe, eXchanges, and Washington Square.
This copy is for your personal, noncommercial use only. You can order presentation-ready copies for distribution by contacting us at info@wordswithoutborders.org.
Next Graphic Article: from “Diary” Previous Graphic Article: from “Proud Beggars”