The Year in Translation

By Susan Harris

The end of the year is upon us, and with it the end of year lists of the best of everything. What new translations did you read this year, and what did you like? Loathe? Long for? Cast your vote now.


Comments

1

THE SAVAGE DETECTIVES by Roberto Bolaño (FSG) – an impressive book impressively translated by Natasha Wimmer. So happy to have finally read Bolaño this year!

 

NINE by Andrzej Stasiuk (Harcourt) — the abject of the new Poland rendered sublime by Bill Johnston.

 

 

LINGOS I–IX by Ulf Stolterfoht (Burning Deck) — exhilarating translations by Rosmarie Waldrop of one of the most difficult (and improbably translatable) poets writing in German today.

 

 

THE ASSISTANT by Robert Walser (New Directions) — how did English get through the 20th Century without this beautiful novel in it? Luckily the 21st Century now has Susan Bernofsky’s brilliant rendering, which more than compensates.

 

 

It was a great year for translation!
DATE: 12/06/2007 1:40:40 PM

Leave Your Comment

comments powered by Disqus