2015 Man Booker International Prize Finalists at Words without Borders

By Eric M. B. Becker

Image of 2015 Man Booker International Prize Finalists at Words without Borders

The Man Booker International Prize, given every two years, recognizes writers whose work as appeared in English or been translated into English for literary achievement over the duration of their careers. 

Among the eight finalists for the 2015 Man Booker Prize International who write in a language other than English, six have been published in Words without Borders. In the days leading up to the May 19 winner announcement, we bring you short interviews with the many of the finalists and their translators. 

 



Interviews with Finalists and Translators

May 14, 2015
László Krasznahorkai (Finalist)
George Szirtes (Translator of László Krasznahorkai)
Suggested Reading: Georges Szirtes's translation of László Krasznahorkai's "El último Lobo" (WWB's August 2009 Issue)

May 15, 2015
Maryse Condé (Finalist)
Richard Philcox (Translator of Maryse Condé)

May 18, 2015
Hoda Barakat (Finalist)
Marilyn Booth (Translator of Hoda Barakat)
Suggested Reading: Marilyn Booth's translation of Iraqi writer Najem Wali's "Waltzing Matida" (WWB's October 2003 Issue)

Ibrahim al-Koni (Finalist)
William Maynard Hutchins (Translator of al-Koni)
Suggested Reading: Ibrahim al-Koni's "The Right Course," translated by William Maynard Hutchins (WWB's July 2006 Issue)

Michiel Heyns (Translator of finalist Marlene van Niekerk)
Suggested Reading: Michiel Heyns's translation of an excerpt from Marlene van Niekerk's Agaat (WWB's January 2008 Issue)

Katherine Silver (Translator of finalist César Aira)
Suggested Reading: César Aira's "The Literature Conference" (WWB's February 2004 Issue)

Check back through the May 19, 2015 announcement of the winner for more interviews with Man Booker International finalists and their translators.


Leave Your Comment

comments powered by Disqus