Category: Teaching in Translation

June, 2014

The Playlist: Teaching Translation, Curating Texts

In teaching undergraduate courses on literature in translation at the University of Michigan, I encourage students to engage with our readings in creative ways. I periodically like to treat class time like a studio session or editorial workshop, stressing that what we do with what we read is just as…...

March, 2014

Stealth Methods: Teaching Translation

I admit it: I’m sneaky when it comes to international literature. I try to sneak translated texts and even just the awareness of language and translation into all of my classes. And why not? Literature comes from all over the world, and if we’re trying to produce well-educated students, it…...

January, 2014

Exploiting the Translator’s Mind Palace: Contemporary German Fiction 101

As a single parent of a teenager, I am constantly on the lookout for ways to earn extra money without doing less literary translation work, which I love and which provides about half of my income. I am also convinced that we translators are experts in our respective fields, getting closer to the literature…...

April, 2012

The Advanced Language Class as Translation Workshop

A wonderful, and perhaps underappreciated, way to bring international literature into the classroom is through transforming advanced language classes into translation workshops. While language classes might seem an obvious home for news from afar, some people associate translation in language classes…...

March, 2012

Teaching in Translation: The Translation Workshop

I was hired in 2009 to teach translation in Florida Atlantic University’s MFA program—something that had never been offered in the MFA curriculum. To encourage as many students as possible to register for the translation workshop, I decided that I would not require that they know a second…...

Teaching in Translation: Poet as Translator

Editor's note: This essay was delivered at the panel “Teaching Translation in the Workshop,” organized by Douglas Unger and with presentations by Jason Grunebaum, Becka McKay, Malena Morling, and Douglas Unger, at the Associated Writing Programs conference, March 2, 2012. Other panelists'…...

October, 2011

Teaching in Translation: Teaching the Sagas

I started teaching the Icelandic Sagas just over twenty years ago. I had read some of them as a student, and though they didn’t feature in my research when I did my doctoral thesis, I was glad to get back to them as a teacher. A colleague asked me to teach his Icelandic course for him while he…...

Teaching in Translation: These Pines

With this post we launch our new series on teaching in translation. Whether teaching in their areas of specialization or shouldering introductory world literature courses, teachers at all levels face questions about how to frame foreign literature for their students. How can instructors make foreign…...

July, 2009

Translation and the Teaching of Literature

In my first post, I suggested that translators' efforts in the sphere of education might have a transformative effect on the understanding and appreciation of the work of translation. In my second, I focused on the domain of foreign language teaching as one place where such efforts might bear fruit.…...

May, 2009

Translation and Proficiency Language Teaching

In a previous post, I suggested that the covers of books make for rather poor soil in which to cultivate an appreciation for translated contemporary literature among the general English-reading public. Of course the essential work of translators should be recognized whenever possible, on covers and title…...

April, 2009

Teaching in Translation

The general membership meeting of the American Literary Translators Association's annual conference in October of this year went smoothly until the final item of business. The members present were sharply divided over the newly imposed rule stipulating that only books with the translator's name…...

- top -