Archives

April, 2015

The City and the Writer: In Jerusalem with Ibtisam Azem

Image of The City and the Writer: In Jerusalem with Ibtisam Azem
Special Series/The Palestinians 2015 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                    —Italo Calvino,…...

The Week in Translation

GO what: Barnard Center for Translation Studies "Translation in Transition" conference (free and open to the public) when: May 1-2 where: Barnard College, NYC more info: http://ow.ly/M98s1 what: PEN World Voices Festival when: May 4-10 where: NYC more info: http://ow.ly/M98wE SUBMIT what: The…...

Crafting a Cultural Idiom of Engagement: The US President’s Persian Poetry (Part 2)

Image of Crafting a Cultural Idiom of Engagement: The US President’s Persian Poetry (Part 2)
This the second part of a two-part series on president Barack Obama's use of Persian poetry as a diplomatic tool. Click here to read part one. In his 2015 message, as he had done previously in 2013, the president quoted from the poetry of Hafez. Shams al-Din Muhammad Hafez of Shiraz, who died near…...

Crafting a Cultural Idiom of Engagement: The US President’s Persian Poetry (Part 1)

Image of Crafting a Cultural Idiom of Engagement: The US President’s Persian Poetry (Part 1)
The events culminating in the interim agreement between Iran and the members of the P5+1 group in Lausanne, Switzerland over Iran’s nuclear program are sure to attract historians wishing to understand how two countries with minimal diplomatic ties (severed more than three decades ago) were able…...

We Have a New Book Reviews Editor

Words without Borders is pleased to announce K. Thomas Kahn has joined us as book reviews editor. Kahn’s criticism has appeared in the Los Angeles Review of Books, The Millions, The Quarterly Conversation, Open Letters Monthly, Bookslut, 3:AM Magazine, Berfrois, Numéro…...

The City and the Writer: In Nazareth with Sousan Hammad

Image of The City and the Writer: In Nazareth with Sousan Hammad
Special Series/The Palestinians 2015 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                        …...

The Week in Translation

GO what: Tim Parks discusses his new essay collection, Where I’m Reading From: The Changing World of Books, which examines the rise of the “global” novel and the disappearance of literary styles that do not travel; the changing vocation of the writer today; the increasingly…...

The City and the Writer: In London with Hannah Khalil

Image of The City and the Writer: In London with Hannah Khalil
Special Series/The Palestinians 2015 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                                                …...

The Week in Translation

SUBMIT   what: The Guardian's 2015 Stephen Spender Prize for Poetry in Translation submission deadline: May 22, 2015 more info: http://ow.ly/HWpxQ   APPLY   what: ALTA Travel Fellowships when: ALTA 2015: Translation & Traffic (Oct. 28-31, 2015) where: Tucson, AZ application…...

Translating as Transformative Experience: Columbia’s Word for Word

Image of Translating as Transformative Experience: Columbia’s Word for Word
For the fourth year in a row, Columbia University’s School of the Arts hosted a reading to celebrate Word for Word, an exchange program that brings together pairs of writers from different countries and languages to translate each other’s work. For the past three years, Columbia students…...

The City and the Writer: In Tehran with Mohsen Emadi

Image of The City and the Writer: In Tehran with Mohsen Emadi
If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                                  —Italo…...

The Week in Translation

GO what:  In Translation: Time Ages in a Hurry by Antonio Tabucchi  The release of Antonio Tabucchi’s short story collection Time Ages in a Hurry, beautifully translated from the Italian by Martha Cooley and Antonio Romani and published in English for the first time by Archipelago…...

Interview with Pedro Juan Gutiérrez (Part 2)

Image of Interview with Pedro Juan Gutiérrez (Part 2)
Read the first part of this interview here. Ezio Neyra: What are you working on now? Do you think it differs from your writing during the nineties, in terms of autobiography? Juan Pedro Gutiérrez: Yes. As my life has gone on changing, my writing has done the same. I think it’s most…...

WWB at AWP

If you’re heading to the Associated Writing Programs conference in Minneapolis next week, then you already know about the wealth of translation panels, events, and general buzz on offer. ALTA  has compiled a most useful schedule here.  We're sponsoring two panels and taking part…...

Interview with Pedro Juan Gutiérrez (Part 1)

Image of Interview with Pedro Juan Gutiérrez (Part 1)
In the café of the Cuban Writers and Artists Union (UNEAC), Pedro Juan Gutiérrez chooses a far-off table, next to a fence that’s covered with bamboo. Drugs, sex, and alcohol abound in his books, so I’m struck right away by his refined manners and his gentle, deliberate way of…...

The Missing “I”: Translating Natsuko Kuroda’s autobiographical prose

Natsuko Kuroda's a b sango, the novel of which the chapter “Waymarkers” is an extract, divided opinion as an experimental work following twinning Japan’s most widely-publicized literary prize, the Akutagawa. In the original, it features several peculiarities, including…...

March, 2015

The City and the Writer: In Cork with Patrick Cotter

Image of The City and the Writer: In Cork with Patrick Cotter
Special City Series/Ireland 2015 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                              …...

The Week in Translation

GO what: Word for Word Literary Translation Exchange 2015 Reading and Reception Columbia Writing Program students and their partners from Scuola Holden in Turin, Italy and Universitat Pompeu Fabra in Barcelona, Catalonia (Spain) will present a multilingual panoply of readings in English, Italian, and…...

Translator Relay: Donald Nicholson-Smith

Our "Translator Relay" series features a new interview each month. This month's translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. For March's installment, Alyson Waters passed the baton to Donald Nicholson-Smith, who translates from French and Spanish into English, specializing…...

Man Booker Finalists, (Just about) All in One Place

There are many reasons to be excited about the Man Booker International Prize Finalists' List announced Tuesday. The ten authors come from ten different countries, six of which—Libya, Mozambique, Guadeloupe, Hungary, South Africa, and Congo—appear for the first time; and eight of…...

The City and the Writer: In Cork with Billy Ramsell

Image of The City and the Writer: In Cork with Billy Ramsell
Special City Series: Ireland 2015 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains.                              …...

The Week in Translation

GO what: Maja Haderlap and her US Translator Tess Lewis will be presented at the Austrian Cultural Forum's 2015 Translation Award Ceremony. when: March 24, 7pm where: 11 East 52nd Street, NY more info and to rsvp: http://ow.ly/KmVTX   what: Translated World-What's On…...

Notes on Credulity, part 2

Image of Notes on Credulity, part 2
Read the first part of this essay here. My father cherished two things: Mass and the opera. He was a cantor in the church and when he used to visit us in Berlin, where we lived for a number of years, he’d regularly visit the Komische Oper—always alone. Was he protecting what he loved from…...

Notes on Credulity, part 1

Image of Notes on Credulity, part 1
The best one can hope for as a human being is to have a relationship with that emptiness where God would be if God was available, but God isn’t.      —Anne Carson No writer lacks belief in the metaphysical. When Joyce writes to Nora, “How I hate God and death,”…...

The Week in Translation

  GO what: Maja Haderlap and her US Translator Tess Lewis will be presented at the Austrian Cultural Forum's 2015 Translation Award Ceremony. when: March 24, 7pm where: 11 East 52nd Street, NY more info and to rsvp: http://ow.ly/KmVTX   SUBMIT   what: Call for submissions:…...

Page 3 of 54 pages  < 1 2 3 4 5 >  Last ›

- top -