Archives

August, 2014

The City and the Writer: In Norman with Daniel Simon

Image of The City and the Writer: In Norman with Daniel Simon
Special Series / Oklahoma 2014 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of Norman as you feel/see…...

A White Room and a Blackout Curtain

When I was fifteen, living in Solihull, England, the 1968 Eurovision Song Contest added a new language to those spoken at home (English and Dutch) and those taught at grammar school (French, German, and Latin). Rather implausibly, this lightweight song contest generated my interest in Finnish. I was…...

New in Chinese: “The Chilli Bean Paste Clan” by YAN Ge

You might imagine that I thought long and hard in choosing my best untranslated book, because China has so many writers and so little of their work reaches the West, at least in English. But I plumped without any hesitation for Yan Ge’s The Chilli Bean Paste Clan. (The title in Chinese is 《我们家》Our…...

The Week in Translation

GO what: Bread Loaf Translators' Conference when: June 1-7, 2015 where: Bread Loaf Campus of Middlebury College, Ripton, VT more info: http://ow.ly/ArhUv what: 2014 ALTA Conference: Translation & Politics when: November 12-14, 2014 where: Milwaukee, WI more info: http://ow.ly/zVhXF…...

Englishing Vladimir Vertlib

Vladimir Vertlib (b. 1966 in Leningrad) is a contemporary Austrian writer. Reviewers in the German press have had trouble putting a label on him, referring to him alternately as a “Russian writer,” an “Austrian Russian,” a “Russian living in Austria,” a “Jewish-German…...

Between Love and Justice: Teaching Literary Translation at Boston University

Early in Sonallah Ibrahim’s novel Al-Jalid (Ice), set in Moscow, the Egyptian narrator is taking the metro home from a concert with his beautiful Russian dorm mate Zoya. The train is loud and his Russian is not great, but he gathers that things are not going well with Hans, her handsome East German…...

Where the Sidewalk Bends: Interview with Sylvio Fraga

Image of Where the Sidewalk Bends: Interview with Sylvio Fraga
Sylvio Fraga was born in Rio de Janeiro in 1986, moved back and forth between the US and Brazil until the age of thirteen, spent his teen years in Rio, earned a BA in Economics at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio), directed the Antônia Parreiras Museum in Niterói,…...

The City and the Writer: In Iowa City with Chris Merrill

Image of The City and the Writer: In Iowa City with Chris Merrill
If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of Iowa City as you feel/see it? This is the only UNESCO…...

The Week in Translation

GO what: Bread Loaf Translators' Conference when: June 1-7, 2015 where: Bread Loaf Campus of Middlebury College, Ripton, VT more info: http://ow.ly/ArhUv what: 2014 ALTA Conference: Translation & Politics when: November 12-14, 2014 where: Milwaukee, WI more info: http://ow.ly/zVhXF…...

The Translator Relay: Bill Johnston

Image of The Translator Relay: Bill Johnston
Our "Translator Relay" series features a new interview each month. This month's translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. For August's installment, Esther Allen passed the baton to Bill Johnston, who has translated some thirty works of poetry, prose,…...

The City and the Writer: In New York City with Jason Porter

Image of The City and the Writer: In New York City with Jason Porter
If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of New York City as you feel/see it? When I first moved…...

The Week in Translation

GO what: 2014 ALTA Conference: Translation & Politics when: November 12-14, 2014 where: Milwaukee, WI more info: http://ow.ly/zVhXF SUBMIT what: 2015 Austrian Cultural Forum New York Translation Prize submissions accepted: July 1-September 1, 2014 more info: http://ow.ly/xwHPP what:…...

Where the Sidewalk Bends: The Flip of all Flips

Located on Brazil’s lush Green Coast, midway between Rio de Janeiro and São Paulo, Paraty is a colonial-era town of whitewashed buildings with brightly painted shutters, famous for its beaches, mountains, and cachaça distilleries. For five days last week, its unwieldy cobblestone…...

The Week in Translation

GO what: 2014 ALTA Conference: Translation & Politics when: November 12-14, 2014 where: Milwaukee, WI more info: http://ow.ly/zVhXF what: 2014 US Poets in Mexico (USPiM) Conference  when: October 27-31, 2014 where: Oaxaca, Mexico more info: http://ow.ly/zViRq SUBMIT what: 2015…...

From the Translator: Displaced Subjects and Poetic Fragments

I was introduced to the poetry of Juan Carlos Mestre when a colleague asked me to help her render a difficult line from “Poem to the One in Far-Off Lands” into English for an essay she was writing. I was so enchanted by it that I read the rest of Antífona del otoño en el Valle…...

July, 2014

The Child Anthem

The children are not dead They are shadows in every tank They are echoes in every soldier The children are not dead They are in every house in the eyes of every father every mother in the soul of a people They are in every location in the heart— the children at the beach in the housee on the streets…...

The War to End All Wars

August 2014 is the centenary of the outbreak of the First World War, which marked the life of millions. Described by the Italian soldier, politician, and writer Emilio Lussu as being “Big game hunting of men by men,” much has been written about its legacy. The deluge of books in English is…...

Translating A Life Between in Mely Kiyak’s “The Gold Watch”

In 1961, Germany and Turkey signed a recruitment agreement to fill job vacancies in Germany's booming post-war economy while also providing Turkey with benefits. Young, healthy, preferably unmarried Turkish men would be enlisted to work in German factories and mines. Transportation to, and housing…...

Na túa boca: On Translating Elvira Riveiro Tobío

Imagine a Venn diagram: one circle represents the group of people who translate from Spanish. The other stands for those married to speakers of one of Spain’s minority languages. In the center—known as a mandorla or vesica piscis, for the benefit of fancy word lovers like myself—fall…...

The Week in Translation

GO what: Paraty International Literary Festival (FLIP) when: July 30-August 3, 2014 where: Paraty, Brazil more info: http://ow.ly/zEUdx what: Bilingual reading and conversation with Flávio de Araújo and Rachel Morgenstern-Clarren about the translation of Araújo's poetry…...

Translator Relay: Esther Allen

Image of Translator Relay: Esther Allen
Our "Translator Relay" series features a new interview each month. This month's translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. For July's installment, Sean Cotter passed the baton to writer, translator, editor, and Baruch College professor Esther Allen.…...

The Week in Translation

GO what: The Business of Literary Translation-A Practical Guide for Emerging Translators (Workshop) when: Monday, July 21, 2014 where: The Free Word Centre, London EC1 more info: http://ow.ly/yAdz8 SUBMIT what: 2015 Austrian Cultural Forum New York Translation Prize submissions accepted:…...

New in French: Les Sauvages by Sabri Louatah

Image of New in French: Les Sauvages by Sabri Louatah
Les Sauvages (“The Barbarians”), the first novel by Parisian writer Sabri Louatah, is a turbulent portrait of a contemporary France divided between a desire for globalization and a wave of nationalism. It is being published in four parts by Flammarion-Versilio. The third volume was published…...

My Favorite Bookstore: Deniz Koç on Robinson Crusoe 389

Image of My Favorite Bookstore: Deniz Koç on Robinson Crusoe 389
SALT Beyoglu 4. Kat Istiklal Caddesi 136  Beyoglu 34430 Istanbul Turkey “A bookstore with a distinctive style of its own, located in Pera, Istanbul on İstiklâl Street, no. 389. A warehouse established in September 1994 containing choice books. An archive where books are displayed…...

The Week in Translation

GO what: Asia Pacific Writers and Translators Association Conference when: July 17-19, 2014 where: The Arts House, 1 Old Parliament Lane, Singapore 179429 more info: http://ow.ly/yAe7U what: The Business of Literary Translation-A Practical Guide for Emerging Translators (Workshop) when: Monday,…...

Page 2 of 49 pages  < 1 2 3 4 >  Last ›

- top -