Archives

December, 2012

Just in Time for the Ball Drop…

Image of Just in Time for the Ball Drop…
Here are some of our favorite books in translation from 2012! Emma Garman My pick is Second Person Singular by Sayed Kashua, trans. by Mitch Ginsburg, an engrossing story about chance, fate and identity. Told from the dual points of view of an upwardly mobile Israeli Arab lawyer, and a young Palestinian…...

The City and the Writer: In Paris with David Foenkinos

Image of The City and the Writer: In Paris with David Foenkinos
If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of Paris as you feel/see it? It’s really difficult.…...

Literary Journeys Through Catalonia: A Trip Through El Camp de Tarragona

“Beyond the shadow of a doubt certain natural artefacts have a density, a mystery, an intensity we often find in works of art.” —Maria Manent, Art, atzar, natura. I. After exploring Josep Pla’s Empordà and Mercè Rodoreda’s Barcelona, we decided to head south…...

Auld Lang Anxiety

New Year’s Eve is the perfect time to take stock of your life. As some of our writers show, that’s not always a good thing. Is there any holiday more confounding than New Year’s Eve? The expectation to have fun is steely and relentless, but all the avenues of pleasure are too crowded…...

The Translator Relay: Peter Constantine

Our “Translator Relay” series features a new interview each month. This month's translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. This month, Katherine Silver passed the baton to Peter Constantine, an award-winning polyglot whose honors include The PEN/Book…...

The City and the Writer: In New York City with Patrick Rosal

Image of The City and the Writer: In New York City with Patrick Rosal
Special City Series / New York City 2012 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of New York City…...

The Damage Done

Basque writer Willy Uribe is now into his twelfth day of a hunger strike in protest against the incarceration of reformed heroin addict David Reboredo. This is the latest in a number of cases demonstrating the Spanish government's perceived double standards when it comes to granting judicial pardons.…...

From the Archives: If You’re Reading This, It Didn’t Happen

If the end of the year doesn't bring the end of the world, you might want to celebrate by looking back at January's Apocalypse issue. With a nod to the supposed Mayan prophecy (and not wanting to dawdle in case it was, well, correct), we devoted the month to the end of days, with apocalyptic…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards Kurt Beals is the inaugural winner of the German Book Office Translation Prize. Congratulations! Check out the 2013 Longlist for the International Prize for Arabic Literature. Interviews, Articles, Reviews “Our old family wallpaper and curtains,” says poet, translator,…...

The City and the Writer: In New York City with Mathea Harvey

Image of The City and the Writer: In New York City with Mathea Harvey
Special City Series / New York City 2012 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of New York City…...

The Week in Translation

SUBMIT what: The French-American Foundation and the Florence Gould Foundation are currently accepting submissions for the Annual Translation Prize—a $10,000 cash award for the best English translation of French in both fiction and non-fiction. submission deadline: January 15, 2013 more info: http://ow.ly/gadj1…...

On Love and Translation: An Interview with Edith Grossman

After studying some of the greatest works of Spanish and Latin American literature about love with Edith Grossman, the award-winning translator of Cervantes, Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, Mayra Montero and many others, I began to wonder more about the particular challenges…...

The City and the Writer: In New York City with Monica Ferrell

Image of The City and the Writer: In New York City with Monica Ferrell
Special City Series / New York City 2012 If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of New York City…...

The Week in Translation

GO Readings what: Hassan Blasim reads from his latest collection of short stories, The Iraqi Christ, translated from Arabic by Jonathan Wright. when: December 10-12 where: Newcastle, Manchester, London more info: http://ow.ly/fXfx5 what: Translating Turkish Literature with Aron Aji when: Tuesday, December…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards Words without Borders is honored to be a 2013 grant recipient from the National Endowment for the Arts! Congratulations to all of English PEN's Awards for Writing in Translation winners! Interviews, Articles, Reviews Find out who the 10 most popular foreign writers in China…...

It’s Not a Crime: Reading and Analyzing Translated Thrillers

Crime fiction is a popular and pleasurable genre, but it’s also an educational one, especially if you read translated crime fiction. In my role as the schools and libraries liaison for the British Centre for Literary Translation, which is based at the University of East Anglia in England, I give…...

On “The Man with the Knife”

When I met Susan Harris at the London Book Fair this year, she told me WWB was planning a non-Scandi crime issue. Would I like to look for a Chinese crime short story? she asked. I hesitated… contemporary Chinese writers hardly ever do crime. It just isn’t a popular genre. But changes happen…...

Favela Rising, Part 2

As the literary adviser to the Palestine Festival of Literature, the poet Najwan Darwish knows how challenging it is to bring people together to talk about literature in a free and unconstrained environment. This is one of the reasons he was invited to FLUPP, the first international literary festival…...

The Week in Translation

Readings what: Paul Legault Explains How to Translate from English to English when: Thursday, December 6, 7pm where: Amnesia; 853 Valencia St, San Francisco more info: http://ow.ly/fM5ns what: Panel discussion with Eugene Ostashevsky, George Musser, Richard Leslie, Gadadhara Pandit Dasa and Olga Ast,…...

- top -