Archives

October, 2012

The Translator Relay: Russell Valentino

Our "Translator Relay" series features a new interview each month. This month's translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. This month, Erica Mena passed the baton to Russell Valentino, an award-winning writer, editor, and translator (from Italian, Croatian, and…...

A Family Affair: On Translating Anna Piwkowska “The Dye Girl”

A few years ago, I began translating from Polish in earnest, trying my hand at classic short stories and chapters of contemporary novels here and there. But as much as I liked what I was doing, I felt restless with prose, veered into poetry, and settled—perhaps unintentionally—much closer…...

The Week in Translation

GO what: Ilan Stavans presents "South of the Border: the Jews of Latin America" a 2-day program at the Yiddish Book Center when: November 2-4 where: Amherst, MA more info: http://ow.ly/eQOuK what: Franck André Jamme readings when: Tuesday, October 30, 7pm; Friday, November 2, 5:30pm where:…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards Congratulations to Hilary Mantel, who was just awarded the Man Booker prize for the second time! Check out the 2013 DSC South Asian Prize longlist, which includes two books in translation. Philip Hand is this year's Harvill Secker Young Translators' Prize winner. Congratulations!…...

First day at military school

Image of First day at military school
Yasmina Khadra is the pen name of Mohammed Moulessehoul, who was born in 1955 in the Algerian desert town of Kenadsa. His novels The Swallows of Kabul (2006) and The Attack (2008) were each shortlisted for the International IMPAC Dublin Literary Award. As an officer in the Algerian army, Moulessehoul…...

The Week in Translation

GO what: 2012 PEN Literary Awards Ceremony when: Tuesday, October 23, 6:30pm where: Proshansky Auditorium, The City University of New York more info: http://ow.ly/eEu3U what: The Bridge: Passageways Launch Party with WWB contributors Naja Marie Aidt, Erica Mena, and Rachel Morgenstern-Clarren.…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards Congratulations to the recipient of the 2013 Newman Prize for Chinese Literature, Taiwonese poet Yang Mu! The 2012 National Book Award finalists were revealed this week. Interviews, Articles, Reviews In the new issue of Asymptote, award-winning writer Yiyun Li talks to Clare…...

The Song and the Singer: On Translating Gon Ben Ari’s “The Sequoia Children”

I grew up in Israel to bilingual parents. My father was born and raised in Philadelphia. My mother was born in New York City to Israeli parents. When my father speaks Hebrew he still has an accent. His Rs are soft. My mother is fluent in English and Hebrew, and makes spelling mistakes in both. I grew…...

Q & A with Aliefka Bijlsma

The Consul General’s Wife is the second novel from author and screenwriter Aliefka Bijlsma, now available in a sensitive translation from the Dutch by Kate Brown. The sad and tragi-comic tale of an aging diplomat and his downfall, which reverberates through the lives of those around him, The Consul…...

The Week in Translation

GO what: 2012 Garden City Literary Festival when: opens October 15 where: Port Harcourt, Nigeria more info: http://ow.ly/et5Co what: Manchester Literature Festival when: October 8-23 where: Manchester, England more info: http://ow.ly/et5EK what: MONET TO MALLARMÉ: THE FRENCH SYMBOLIST…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards This year's Nobel Prize in Literature was awarded to Chinese writer Mo Yan, whose novel Big Breasts & Wide Hips (translated by Howard Goldblatt) was reviewed by WWB. Interiews, Articles, Reviews All this month, City Lights bookstore is celebrating Banned Books…...

The 2012 Nobel Prize in Literature: It’s Mo Yan

The Nobel Prize in literature goes to Chinese writer Mo Yan. From the citation: “Through a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives, Mo Yan has created a world reminiscent in its complexity of those in the writings of William Faulkner and Gabriel García Márquez,…...

Book Review: Moshe Dor’s “Scorched by the Sun”

Image of Book Review: Moshe Dor’s “Scorched by the Sun”
The poems in Scorched by the Sun, a collection from Israeli writer Moshe Dor, reveal a lyrical author who writes passionately and beautifully about love, nature, national identity, and war. The poems are short and free verse. They fully engage the senses, and the metaphors are often striking. The translation…...

The 2012 Nobel Prize in Literature: Down to the Wire

We're down to the wire. The Academy has confirmed that the Nobel Prize in Literature will be announced Thursday, and the speculation, oddly muted to date, has picked up a tad. Ladbrokes continues to show Haruki Murakami as frontrunner, now at 2:1, with Péter Nádas surging to 5:2 and…...

The Week in Translation

GO what: Festival de la Palabra in NY when: Thursday, October 11, 7pm where: Queen Sofia Spanish Institute/684 Park Ave at 68th street/New York, NY admission fee: FREE for Americas Society and Queen Sofia Spanish Institute Members; $10.00 for non-members. more info: http://ow.ly/eiJFR what: 15-stop…...

Translation Roundup

READ Honors and Awards Congratulations to the 2012 ALTA Fellows: Janet Kim Ha, Hai-Dang Phan, Claire Van Winkle, Alexandra Berlina, and WWB contributor Joshua Daniel Edwin! Interiews, Articles, Reviews The well-beloved and prolific translator Michael Henry Heim passed away this week. You can read moving…...

The Week in Translation

GO what: 15-stop book tour for poets and WWB contributors Ghassan Zaqtan and Fady Joudah when: October 1-October 29 where: venues across the U.S. more info: http://ow.ly/e6xSc what: Istanbul Tanpinar Literature Festival: City and Fear, featuring over 60 authors from 22 different countries when:…...

- top -