Hide
Articles Tagged “Asia ”
by Georgia de Chamberet, October 12, 2007
As the feeding frenzy that is Frankfurt Book Fair gets into full swing, a more mindful energy is fuelling the monks leading the people power revolution against the Military Junta in Burma. Last Saturday, thousands of demonstrators marched from Millbank, looped across the River Thames, and ended up in…
...read more »
by Arnon Grunberg, June 24, 2008
Two days after I left Iraq, I traveled to a small resort at the Black Sea for a writer's conference about the future of literature. For some reason it seemed to me the right sequence: first Baghdad and then a conference about the future of literature. I have been to a few literary festivals, but this…
...read more »
by Irakli Iosebashvili, August 19, 2008
On August 7th, Russia responded to a Georgian attack on the capital of South Ossetia, Tskhinvali, with a massive deployment of troops across the border and attacks on the Georgian cities of Gori and Poti. This open act of aggression brought an end to the "frozen conflict" between the countries that has…
...read more »
by moazzam sheikh, October 1, 2008
It would be accurate to say that Faraz was the most famous and beloved twentieth-century Urdu poet from the subcontinent, after Iqbal(1877-1938) and Faiz (1911-1984). He may even be the most sung or popular among his contemporaries in any South Asian language. This is no small feat, since many of Faraz's…
...read more »
by The Editors, October 5, 2008
With regrets for the delay in commenting on this, here's an interesting piece from the New York Times on the complicated and often confounding interplay of language, culture and politics in the Caucasus. It's an intriguing look at the fate of the lingua franca that falls out of grace, and provides some…
...read more »
by Mahmud Rahman, October 23, 2008
The last morning of September, I learn that the Daily Star's Eid Literature Special has come out. It includes a personal essay from me, so I head out for a nearby newspaper vendor. He's at Farmgate, fifteen minutes away. On my walk I notice many shops are shuttered. People are vacating the city. Dhaka…
...read more »
by Arnon Grunberg, January 4, 2009
There is a myth that journalistic endeavors interfere with the true vocation of a novelist: writing novels. I find that the opposite is true. My journalistic excursions have, if anything, enhanced my work as a novelist. In early December, I traveled to Ukraine on a so-called íromance tour.ë…
...read more »
by The Editors, January 8, 2009
This January, we kick off the year in book clubs with an online discussion of Yoko Ogawa's Diving Pool. Ogawa is one of contemporary Japan's most celebrated authors, and her collection of meticulously crafted, dark and troubling novellas provides a glimpse into the subtle, twisted drama of everyday life.…
...read more »
by Amber Qureshi, January 9, 2009
Amber Qureshi jumpstarts the discussion of Yoko Ogawa's Diving Pool with an introduction to the author, her work and contemporary Japanese literature. Amber will be posting her impressions of The Diving Pool on a weekly basis throughout January and we hope all of our readers, and the attendees of our…
...read more »
by Bud Parr, January 12, 2009
If you missed the terrific discussion between Stephen Snyder and Allison Powell on Yoko Ogawa's The Diving Pool last week, you're in luck, because we're making a video available on YouTube. Here's part one and you can check in on our YouTube Channel for the rest as we post them (if you…
...read more »
by Bud P., January 13, 2009
In the second installment in our Diving Pool book club, Stephen Snyder, the translator of the book and of Ogawa's Housekeeper and the Professor (forthcoming from Picador), speaks to Amber Qureshi about the Japanese literary scene, the author's fixation on rotting food and the difficulties of marketing…
...read more »
by Austin Woerner, January 13, 2009
Austin Woerner reports on the discussion between Stephen Snyder and Allison Powell at the Idlewild bookstore last Thursday, January 8, in New York City. You can find the video from the event at the Words Without Borders Youtube channel—Editors As a translator of a language very different from my…
...read more »
by Amber Qureshi, January 16, 2009
In her second post for our Diving Pool-discussion, Amber Qureshi discusses "Pregnancy Diary,"one of the novellas from the book and poses questions for our readers. You can find links to previous posts in the discussion at the bottom of the page, and we encourage you to read them and to join in the discussion.—Editors…
...read more »
by Allison Powell, January 21, 2009
In an essay that was originally featured in the companion booklet to her and Stephen Snyder's discussion of The Diving Pool at the Idlewild bookstore in New York City, Allison Powell talks about Ogawa, the themes of the author's work and speculates about the riveting and twisted imagery and obsessions…
...read more »
by Bud Parr, January 27, 2009
This recently came in from Roger Sedarat at Queens College: The Queens College MFA Program in Creative Writing and Literary Translation hosts a translation conference from March 26-March 28, 2009, with panels on translation pedagogy, Asian and Middle Eastern languages and literatures, translation in…
...read more »
by Amber Qureshi, January 27, 2009
In her blog post on the titular story from Yoko Ogawa's collection of novellas, Amber Qureshi discusses the author's unique use of rhythm and imagery and posits some questions for discussion. For links to other essays in this book club series, go to the bottom of the page, and do feel free to join in…
...read more »
by Amber Qureshi, January 30, 2009
In her final post for the Ogawa book club, moderator Amber Qureshi talks about the third novella in The Diving Pool and the author's cinematic use of light and shadow in her writing. Thanks to all for reading along and we hope that if you have a thought on this or any other post in the series, you'll…
...read more »
by The Editors, February 3, 2009
As part of our third annual Graphic Novels issue, we'll be featuring blog posts on the art, inspiration, histories and technical details behind the most exciting graphic narratives out there. All this February, we're joined by Edward Gauvin, Yani Mentzas, Heinz Insu Fenkl and others, in a discussion…
...read more »
by Yani Mentzas, February 3, 2009
In his first post for our Graphic Novels blog line-up, Yani Mentzas, Editorial Director of Vertical, Inc., the publisher of—among other great work—Osamu Tezuka's Black Jack series, talks about contemporary Japanese literature, video games and one way to get U.S. readers to consume mass quantities…
...read more »
by Yani Mentzas, February 6, 2009
In his second post for our blog series on graphic novels this month, Yani Mentzas talks about ensuring quality in manga—in images and in words—and about the very physical constraints of translating for manga.—Editors A work of manga can be translated in a cavalier fashion with near…
...read more »
by Yani Mentzas, February 13, 2009
The Japanese language employs a mixture of phonetic scripts and ideograms. These latter, the Chinese or kanji characters, invariably take up more space than the original single glyph when rendered into English. There are other facets of the Japanese language that contribute to the tendency for the average…
...read more »
by Yani Mentzas, February 19, 2009
In manga translation, the English rendition of the original Japanese has to fit back into a bubble, and the spatial constraints can be formidable given that one language reads top-down and the other left-right. Not only the bubble's size but its shape comes into play, favoring the use of shorter words…
...read more »
by Andy Fuller, March 12, 2009
I want to explore how the idea of "words without borders" might relate to the concept of "Indonesian literature." "Borders" can be political, cultural, social and perhaps, practical. A border is a construct, rather than something natural and self-evident. They are expressed politically and through culture…
...read more »
by Gazmend Kapllani, March 23, 2009
This is the third installment of a series of "Athenian Stories" from Gazmend Kapllani as a complement to our Greek issue this month. In these short dispatches, Kapllani documents the experience of immigrants living in Athens, one of the most diverse cities in southern Europe. Links are available at the…
...read more »
by Andy Fuller, April 22, 2009
This reading was filmed on the north-central coast of Java in the port city of Cirebon. The film shows Binhad Nurrohmat reading a poem he wrote on a previous visit to the city. The title of the poem is "Dermaga Cirebon": "dermaga" means "pier" or "jetty". The raw footage of the film was screened at a…
...read more »
by Bonnie Elliott, May 6, 2009
As part of our month-long celebration of contemporary writing from Japan this May at Words without Borders, Bonnie Elliott provides an informative glimpse into the provenance of Shinji Ishii's novel Once Upon a Swing. You can read an excerpt from the novel, in Bonnie's translation, in this month's issue.…
...read more »
by Yani Mentzas, May 7, 2009
Continuing our blog coverage this month to celebrate our Japan issue, Yani Mentzas, who many of our readers will remember from his appearance as a blogger during our Graphic Novels issue, holds forth on Osamu Tezuka. —Editors Back in February, when the Graphic Novels issue was up, I wrote here…
...read more »
by Bonnie Elliott, May 11, 2009
In her second dispatch this month, Bonnie Elliott tells us more about shinji ishii and the difficulties of resolving the real with the literary. You can find an excerpt from shinji ishii's Once Upon a Swing in this month's issue of the magazine. —Editors In our first email exchange, shinji explained…
...read more »
by Juliet Grames, May 13, 2009
In her dispatch for this month's issue on Japanese literature, Juliet Grames directs her attention to the post-war poet Tanikawa Shuntaro and his verse— lyrical, unusual, and largely unheard of in the U.S. —Editors There's nothing quite as exciting and frustrating as finding a piece of extremely…
...read more »
by Yani Mentzas, May 15, 2009
In his second post for our Japan issue, Yani Mentzas talks about the divine in the work of Osamu Tezuka —Editors In my previous post I pointed out that Osamu Tezuka—the God of Manga (manga no kamisama) and indisputably the most important figure in the history of Japanese comics—needs…
...read more »
by Kay Ohara, May 19, 2009
Book sales are generally down in Japan, and for that matter, they've been down for more than a decade. Sure, you've heard of the rise of keitai shosetsu, novels written and read on the ubiquitous cell phones, but it's no Kindle and no one's getting royalties there. Excuse the pun, but it's something…
...read more »
by Yani Mentzas, May 22, 2009
In his third post for our Japan issue, Yani Mentzas dissects the the moral (and national) background in Tezuka's work and discusses the religious imagery of a miracle-working doctor. —Editors Tezuka's ability to explore matters of divinity within manga, a form that was deemed inherently frivolous,…
...read more »
by Juliet Grames, May 27, 2009
In her second blog post for our issue of Japanese literature, Juliet Grames explores the roots of contemporary writing by discussing the now 1,000-year-old Tale of Genji. —Editors You may have heard the exciting news: it's the 1000th-anniversary of The Tale of Genji, the Japanese epic commonly…
...read more »
by Yani Mentzas, June 1, 2009
In his final post in this series, Yani Mentzas takes us back to his childhood memories of Tezuka and talks about how public (and private) perceptions of the author's work have evolved over the years. —Editors While the perception that comics are mainstream in Japan is true to an extent, the case…
...read more »
by Wang Dan, June 16, 2009
In his second post for Words without Borders, former dissident leader Wang Dan continues his discussion about the significance of the events of June 4 in today's world and to the politics and policies of today's China. You can read his first post over here. —Editors One question that people have…
...read more »
by Andre Naffis-Sahely, October 16, 2009
This month, Andre Naffis brings us the third installment in his Poeboes series of podcasts for the WWB blog. In his latest dispatch. Andre speaks to writer Aamir Hussein. Aamer Hussein (1955– ), was born in Karachi, Pakistan and moved to London at the age of 15. He writes short stories and novellas,…
...read more »
by Susan Harris, December 20, 2011
The opacity that his obituaries attribute to Kim Jong-il extends to North Korean literary culture. WWB has published a fair amount of writing from the country, starting with our second issue in September 2003, Writing from North Korea, and continuing with our anthology Literature from the "Axis of Evil":…
...read more »