New in French: Les Sauvages by Sabri Louatah

Les Sauvages (“The Barbarians”), the first novel by Parisian writer Sabri Louatah, is a turbulent portrait of a contemporary France divided between a desire for globalization and a wave of nationalism. It is being published in four parts by Flammarion-Versilio. The third volume was published…...read more »
Image of My Favorite Bookstore: Deniz Koç on Robinson Crusoe 389

My Favorite Bookstore: Deniz Koç on Robinson Crusoe 389

SALT Beyoglu 4. Kat Istiklal Caddesi 136  Beyoglu 34430 Istanbul Turkey “A bookstore with a distinctive style of its own, located in Pera, Istanbul on İstiklâl Street, no. 389. A warehouse established in September 1994 containing choice books. An archive where books are displayed…...read more »

The Week in Translation

GO what: Asia Pacific Writers and Translators Association Conference when: July 17-19, 2014 where: The Arts House, 1 Old Parliament Lane, Singapore 179429 more info: http://ow.ly/yAe7U what: The Business of Literary Translation-A Practical Guide for Emerging Translators (Workshop) when: Monday,…...read more »
Image of The City and the Writer: In Santa Cruz with Micah Perks

The City and the Writer: In Santa Cruz with Micah Perks

If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities   Can you describe the mood of Santa Cruz as you feel/see it? Santa Cruz…...read more »

Nao-Cola and Kindness

I first picked up Don't Laugh at Other People's Sex because of the author’s cool name. Nao-Cola Yamazaki. That's not the whole story, though. I had heard about the book from a friend, and I knew it won an award, and then I happened upon it in a bookstore. But I don't know if I could…...read more »

The Week in Translation

GO what: Asia Pacific Writers and Translators Association Conference when: July 17-19, 2014 where: The Arts House, 1 Old Parliament Lane, Singapore 179429 more info: http://ow.ly/yAe7U what: The Business of Literary Translation-A Practical Guide for Emerging Translators (Workshop) when: Monday,…...read more »

The Truth About the Harry Quebert Affair: Cult Classic or Mainstream Blockbuster?

The Truth About the Harry Quebert Affair, translated by Sam Taylor, is twenty-eight-year-old Swiss author Joël Dicker’s second novel and third published book. It sold two million copies in a year, in 42 territories, and has won three French literary prizes. The New York Times has given it…...read more »
Image of Where the Sidewalk Bends: Why You Don’t Want Rice and Beans in Your Match

Where the Sidewalk Bends: Why You Don’t Want Rice and Beans in Your Match

“Ele está jogando feijão com arroz!” muttered the Brazilian sitting next to me during the slow-moving match against Mexico, which stalled at 0-0. The player he was exasperated with for “playing rice and beans” was just going through the motions, lacking the energy,…...read more »

Ney Boulevard: To Translate Before the Text Even Existed

Lida Nosrati knew that some time ago I had started a short story with a gay character in it. So when Words Without Borders asked her to submit a story in translation by an Iranian writer for the LGBT issue, she asked me if that story was finished. This was during the December 2012 holidays, when I was…...read more »

Q & A with Alberto Salcedo Ramos

Alberto Salcedo Ramos is a Colombian writer and one of the most celebrated crónica (literary journalism) writers in Latin America. Here he tells Words Without Borders about his work and influences, and about "Queens Football," a crónica featured in this month’s Queer issue and…...read more »

Most Recent Entry

The Week in Translation

GO

what: The Business of Literary Translation-A Practical Guide for Emerging Translators (Workshop)
when: Monday, July 21, 2014
where: The Free Word Centre, London EC1
more info: http://ow.ly/yAdz8

SUBMIT

what: 2015 Austrian Cultural Forum New York Translation Prize
submissions accepted: July 1-September 1, 2014
more info: http://ow.ly/xwHPP

what: Translation Lab 2014 at Ledig House
when: November 5-14, 2014
where: Omi International Arts Center
submission deadline: July 15
more info: http://ow.ly/weZLV

what: Harvill Secker Young Translators’ Prize (for translation from German into English this year)
The winning translator will receive £1000 and a selection of Harvill Secker titles. The winner will also participate in the BCLT mentorship scheme and in Crossing Border festival.
submission deadline: Friday, August 1, 2014
more info: http://ow.ly/vM02p

what: Inaugural Gulf Coast Translation Prize (this year for poetry)
The winner receives $1,000 and publication in the journal. Two honorable mentions will also appear in issue 27.2, due out in April 2015. All entries will be considered for paid publication on our website as Online Exclusives. This year’s contest will be judged by Jen Hofer.
submission deadline: August 31, 2014
more info: http://ow.ly/yAd5g


Posts from our Tumblr Blog

You can follow our tumblr at wwborders.tumblr.com