the rook, the crow, the magpie,
like humans, one step and the next,
in order to walk lost in thought each could
become a talker; head
weighted down, learning almost reflective,
touch of iridescent light, each walks
measuring, meditates, shakes its head,
a foot, three traces and one more,
the other foot, on the roof, in the
snow, mind and eye, there,
feathers of air on earth.
Translation of “[el grajo, el cuervo, la urraca],” by Olvido García Valdés, from Y todos estábamos vivos (Barcelona: Tusquets Editores, 2006. Copyright Olvido García Valdés. By arrangement with the author. Translation copyright by Catherine Hammond. All rights reserved.
This copy is for your personal, noncommercial use only. You can order presentation-ready copies for distribution by contacting us at email@example.com.