Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

Mynheer

By Mariana Marin
Translated from Romanian by Julian Semilian

It is bitter, each Passover, to read,
in the luxury and voluptuousness of being

The solitude of the four boards
from the palm slapped over the cheek
the morning tear
urged against the abandonment of oneself
and the shoe of the clown inside your brain
-this is how he began each of his holidays,
my friend, Mynheer.
They say that in olden days
bitter herbs saved him
while his own skin was his tent
and the vinegar from the clay burned
the entrails severed from the psalms.
Good man, my friend Mynheer . . .
Banished one day far from home
he told himself that in fact he had always been a wanderer
and again raised his tent made of his own skin,
dried bitter herbs
for yet another banishment
for another slap,
my friend, Mynheer.
Now he lives within himself,
he cuts wood for a longer winter
and not in order to warm himself.
It is the custom of this country of selfdom
never to care about the last journey,
to venerate the olive tree
and its bristly parchment.

Only sometimes at night
he fingers his grown weariness
but doesn’t lament its hump

He smiles deeply and serenely in his beard,
He swallows and writes

My friend, Mynheer

English

It is bitter, each Passover, to read,
in the luxury and voluptuousness of being

The solitude of the four boards
from the palm slapped over the cheek
the morning tear
urged against the abandonment of oneself
and the shoe of the clown inside your brain
-this is how he began each of his holidays,
my friend, Mynheer.
They say that in olden days
bitter herbs saved him
while his own skin was his tent
and the vinegar from the clay burned
the entrails severed from the psalms.
Good man, my friend Mynheer . . .
Banished one day far from home
he told himself that in fact he had always been a wanderer
and again raised his tent made of his own skin,
dried bitter herbs
for yet another banishment
for another slap,
my friend, Mynheer.
Now he lives within himself,
he cuts wood for a longer winter
and not in order to warm himself.
It is the custom of this country of selfdom
never to care about the last journey,
to venerate the olive tree
and its bristly parchment.

Only sometimes at night
he fingers his grown weariness
but doesn’t lament its hump

He smiles deeply and serenely in his beard,
He swallows and writes

My friend, Mynheer

Read Next