I try to be
kind to the children
so they’ll tend my grave
when the time comes
crumble biscuits in the grass
on my birthday
and recite the poem about
the gambolling cows
themselves grown old and grey

All the same I will
know them again
by the heavenly smell of the stable

may they always be fragrant as the Jesus child

Translation of "Skagafjörður." © Gerdur Kristný. By arrangement with the author. Translation copyright 2011 by Victoria Cribb. All rights reserved.

Ég reyni að vera
alúðleg við börnin
svo þau hirði um leiðið mitt
þegar þar að kemur
mylji köku ofan í grasið
á afmælinu mínu
og fari með ljóðið um
fingruðu kýrnar
þá sjálf orðin gömul og grá

Samt á ég eftir að
þekkja þau aftur
á himneskri húsalyktinni

alltaf skulu þau ilma eins og Jesúbarnið




Gerdur KristnýGerdur Kristný

Gerdur Kristný was born on June 10, 1970, and brought up in Reykjavík. She graduated in French and comparative literature from the University of Iceland in 1992. Her BA dissertation was on Baudelaire's Les fleurs du mal. After a course in media studies at the University of Iceland from 1992-1993 she trained at Denmark's Radio TV. She was editor of the magazine Mannlíf from 1998 to 2004, but is now a full-time writer.

Gerður Kristný has published poetry, short stories, novels, and books for children, as well as a book about the Westman Islands Festival in 2002 and the biography Myndin af pabba—saga Thelmu (A Portrait of Dad—Thelma's Story). This true story of Thelma and her sisters growing up in the ’60s and ’70s with their sexually abusive father shocked readers in Iceland and Gerður received The Icelandic Journalism Award in 2005 for the book.

Other awards for her work include the Children's Choice Book Prize in 2003 for her book Marta Smarta (Smart Marta), the Halldór Laxness Literary Award in 2004 for her novel Bátur með segli og allt (A Boat With a Sail and All) and the West-Nordic Children's Literature Prize in 2010 for the novel Garðurinn (The Garden). Gerður's collection of poetry, Höggstaður (Soft Spot), was nominated for the Icelandic Literature Prize in 2007 and she then won the prize in 2010 for her poetry book Blóðhófnir, which is based on the myth about Freyr and the poet's namesake Gerður Gymisdóttir from the Eddic poem Skírnimál.

Gerður Kristný's poetry and short stories have been included in school textbooks at the elementary and secondary level, as well as in anthologies and periodicals published in Iceland and abroad. The biography Myndin af pabba was published in Sweden in 2008 as Bilden av pabba.

Gerdur Kristný lives in Reykjavík with her husband and two sons.

Translated from IcelandicIcelandic by Victoria CribbVictoria Cribb

Victoria Cribb is a freelance translator of Icelandic literature. Her translations of Icelandic authors published in English include crime novels by Arnaldur Indriðason, The Blue Fox and From the Mouth of the Whale by Sjón, and Stone Tree by Gyrðir Elíasson. She has an MA in Icelandic and Scandinavian Studies from UCL and a BPhil in Icelandic from the University of Iceland, and lived and worked in Reykjavík for a number of years as a publisher, journalist, and translator. She is currently completing a PhD in Old Icelandic at the University of Cambridge.